Чистый снег
...и всё никак не тает.
Привет, Гость
  Войти…
Регистрация
  Сообщества
Опросы
Тесты
  Фоторедактор
Интересы
Поиск пользователей
  Дуэли
Аватары
Гороскоп
  Кто, Где, Когда
Игры
В онлайне
  Позитивки
Online game О!
  Случайный дневник
BeOn
Ещё…↓вниз
Отключить дизайн


Зарегистрироваться

Логин:
Пароль:
   

Забыли пароль?


 
yes
Получи свой дневник!

Чистый снег > Писательские "страдания"  6 декабря 2011 г. 14:57:22


Писательские "страдания"

Sony Sakura 6 декабря 2011 г. 14:57:22
Пишу вторую часть ориджинала...
Вдохновение уже выдохлось, но включилась страсть к детализации. А когда она включается, написать что-то уже нереально, потому что боюсь напортачить в деталях. Вон в первой части уже косяки нашла (:|­
Ну ладно, попробуем пока через силу. Может с третьей нормально пойдёт, она уже целиком по пунктам расписана.

Впрочем, нашла интересный сайт: http://www.wordhord­.com/. Попробую черпать вдохновение из него))

Осторожно, возможны спойлеры!
Вот, кстати, эта девчонка, переводчик, она работает в бюро переводов. Несмотря на возможность работать на дому, не прочь посидеть в офисе, что и делает частенько. Возможно, ей нравится общество "своих"... Но я не о том. Как думаете, какая у неё может быть личная специализация? Мне так и хочется написать, что научно-популярная литература. Но. Это я разбираюсь в такой литературе, что за мерисьюизм опять... Любая моя героиня становится моей копией, потому что я стараюсь писать о том, о чём знаю не понаслышке. Насколько это правильно?..
Ещё я спросить хотела. В тексте вставки на английском, а в третьей части ещё и на французском будут вероятно. Эм, вообще стоит переводить все эти вставки? Или только те, которые на французском будут? Ну, инглиш все почти знают, а френч - нет.

Помните, я говорила о том, что "любой перевод есть челлендж"? Так вот. А теперь я впервые порываюсь написать челлендж на русский фанфик по ТФ. Фанфик очень интересный, но страдает нераскрытым намёком на интерфейс и, вследствие этого, практически открытым финалом. Прямое описание бы его определило окончательно, как мне кажется... Сам автор пишет, что боялась писать рейтинг, потому что не уверена в своём умении это сделать. Да я тоже не уверена, но уж очень хочется. Хотя бы для себя, в стол. НЦа может и не получится, но хотя бы PG-13 - вполне.
Перевод однострочников в процессе, если чо. В ближайшее время я вообще только по Transformers буду переводить.
Давно мечтаю переводить комиксы, мангу или додзинси. Но я в фотошопе ни бум-бум. Поэтому у меня есть два варианта: a) завести личного тайпсеттера; b) вступить в одну из существующих команд. Но во втором варианте есть такой момент - мне должны позволять брать на перевод то, что я хочу, а не по определённой какой-то тематике. Есть команды, в которых такое не порицается?

Музыка Нервы - "Батареи"
Настроение: голова болит
Хочется: каникул и спокойных вечеров
Категории: Transformers, Коссыль, Переводы, Original, Фанфики
Прoкoммeнтировaть
Обратите внимание на:
Детализация звонков Киевстар. 27 ноября 2011 г. Поменять.
Все вот всяческие челленджи... 30 августа 2013 г. Shecter
Арт-челлендж 8 июня 2013 г. Эри Шеат
Бешеный Коллекционер 6 декабря 2011 г. 21:04:54 постоянная ссылка ]
обширно...

ИМХО и только ИМХО :
Любая моя героиня становится моей копией, потому что я стараюсь писать о том, о чём знаю не понаслышке. Насколько это правильно?..

Как человек пишущий в стол отвечаю. Да писать о том, про что ни в зуб ногой как то не хорошо. Особенно если читатели как раз "в теме". Но! практически у всех авторов первые работы(хорошие) основываются на личном опыте, потому что это проще раскрыть, чувствуешь себя увереннее, работается проще и быстрее, да и читателей не насмешишь. Знать ВСЁ не возможно в принципе, но любую тему следует хотя бы немного изучить, причем с разных сторон - а то весело будет начав писать о летчиках ни разу не напортачить с работой всяких механизмов и летными вопросами и забыть, что у этих людей собственный сленг, суеверия и тп. Лично меня такие "незнакомые" территории пугают - потому в стол и работаю, чтоб не позориться. А надо бы вывешивать наработки и просить откоментировать и объяснить что не так.


Эм, вообще стоит переводить все эти вставки?
простые предложения на английском можно наверное не переводить. (а такие как я вспомнят про гугл-транслейт)


Есть команды, в которых такое не порицается?
Это надо у команд спрашивать.Объявлен­ий что нужны люди - куча, с кем-то да договоришься))) Переводы это хорошо...(с ужасом вспоминаю свой перевод Детей Тьмы)
Прoкoммeнтировaть
Sony Sakura 7 декабря 2011 г. 07:40:33 постоянная ссылка ]
А надо бы вывешивать наработки и просить откоментировать и объяснить что не так.
Дельный совет) Но всё равно же страхово так((

(с ужасом вспоминаю свой перевод Детей Тьмы)
А ты сама по себе над ним работала?
Прoкoммeнтировaть
Бешеный Коллекционер 7 декабря 2011 г. 07:57:03 постоянная ссылка ]

А ты сама по себе над ним работала?
Да -_-
и слава богу - для ограниченной аудитории.


Но всё равно же страхово так((
Ага:'(­ :'(­ :'(­
Прoкoммeнтировaть
Sony Sakura 7 декабря 2011 г. 08:26:21 постоянная ссылка ]
Я в общем-то тоже могла бы сама по себе, но для этого нужно будет Фотошоп осваивать... С другой стороны я давно собиралась, чем не повод?)
Прoкoммeнтировaть
Бешеный Коллекционер 7 декабря 2011 г. 09:31:25 постоянная ссылка ]
Эта так напряжно -__-, хотя конечно стоит.
Но с группами посоветоваться стоит
Прoкoммeнтировaть
Sony Sakura 7 декабря 2011 г. 10:47:00 постоянная ссылка ]
­Бешеный Коллекционер, ну, я погуляю по сайтам команд, когда время будет, а пока можно будет попробовать и с Фотошопом повозиться :-)­
Даже не столько со вставкой текста, а вообще. Хочу на каникулах попробовать подключить свой планшет к ноутбуку, а то он со старым компом несовместим был((
Прoкoммeнтировaть
 

Дoбавить нoвый кoммeнтарий

Как:

Пожалуйста, относитесь к собеседникам уважительно, не используйте нецензурные слова, не злоупотребляйте заглавными буквами, не публикуйте рекламу и объявления о купле/продаже, а также материалы, нарушающие сетевой этикет или законы РФ. Ваш ip-адрес записывается.


Чистый снег > Писательские "страдания"  6 декабря 2011 г. 14:57:22

читай на форуме:
Очароваельная брюнетка с голубыми г...
всем привет
пройди тесты:
Алые розы.. Глава 3.
Капля счастья(часть 3)
читай в дневниках:
я стелла

  Copyright © 2001—2018 BeOn
Авторами текстов, изображений и видео, размещённых на этой странице, являются пользователи сайта.
Задать вопрос.
Написать об ошибке.
Оставить предложения и комментарии.
Помощь в пополнении позитивок.
Сообщить о неприличных изображениях.
Информация для родителей.
Пишите нам на e-mail.
Разместить Рекламу.
If you would like to report an abuse of our service, such as a spam message, please contact us.
Если Вы хотите пожаловаться на содержимое этой страницы, пожалуйста, напишите нам.

↑вверх